lundi 10 février 2014

Projet Nancy 3 – phrases 85-87

¿Me amas? — preguntó  mientras estábamos tendidos en su lecho.
El haber pasado de ser dos completos desconocidos, a ser dos amantes desnudos en tan corto tiempo, me hacía sentir extraño.
Te deseo —contesté.

Traduction temporaire :
— Tu m'aimes ? m'a-t-elle questionné alors que nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants totalement nus en si peu de temps que je me sentais bizarre.

— Je te désire.

9 commentaires:

Nancy a dit…

— Tu m'aimes ? s'est-elle enquise lorsque nous étions couchés dans son lit.
Je me sentais bizarre car nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus en si peu de temps !
— Je te désire.

Nancy a dit…

Aurais-tu oublié ce passage ?

Tradabordo a dit…

— Tu m'aimes ? s'est-elle enquise lorsque nous étions couchés dans son lit.
Je me sentais bizarre car nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus en si peu de temps [tu devrais rendre le lien de cause à effet différemment] !
— Je te désire.

Nancy a dit…

— Tu m'aimes ? s'est-elle enquise lorsque nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

Tradabordo a dit…

— Tu m'aimes ? s'est-elle enquise [naturel, au fait ?] lorsque nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus [cheville : « l'un devant l'autre » ou un truc comme ça, non ?] en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

Nancy a dit…

— Tu m'aimes ? m'a-t-elle questionné alors que nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus l'un devant l'autre [ou juste "totalement nus" ?] en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

Tradabordo a dit…

— Tu m'aimes ? m'a-t-elle questionné alors que nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants nus l'un devant l'autre [ou juste "totalement nus" ? OK] en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

Nancy a dit…

— Tu m'aimes ? m'a-t-elle questionné alors que nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants totalement nus en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

Tradabordo a dit…

— Tu m'aimes ? m'a-t-elle questionné alors que nous trouvions couchés dans son lit.
Nous étions passés de deux parfaits inconnus à deux amants totalement nus en si peu de temps que je me sentais bizarre.
— Je te désire.

OK.