No diría que era un drogadicto porque las drogas y yo siempre hemos tenido esta insensata relación de concubinato, intensa por temporadas pero nunca del todo asumida; e incluso hoy, cuando se me ocurre marcarle a Sherwood, siento que el muchacho me mira con recelo, como si odiara comerciar con un extranjero tacaño que compra sus buenos gramitos solo cuando se deprime o la nieve se derrite sobre las aceras de Brooklyn.
Traduction temporaire :
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi, nous avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par période, mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien qu'il me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger radin qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi, nous avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par période, mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien qu'il me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger radin qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
4 commentaires:
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par périodes, mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien que le garçon me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger avare qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi [« , nous » ?] avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par périodes [vérifie pour le « s » // je ne dis pas que c'est faux…], mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien que le garçon [« qu'il » ?] me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger avare [« radin » ?] qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi, nous avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par période, mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien qu'il me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger radin qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
Je ne dirais pas que j'étais un toxicomane parce que les drogues et moi, nous avons toujours eu une ridicule relation de concubinage, intense par période, mais jamais totalement assumée ; et encore aujourd'hui, quand il m'arrive de contacter Sherwood, je sens bien qu'il me regarde avec méfiance, comme s'il détestait marchander avec un étranger radin qui achète seulement ses bons petits grammes quand il déprime ou que la neige fond sur les trottoirs de Brooklyn.
OK.
Enregistrer un commentaire