vendredi 7 décembre 2012

Projet Elena – phrases 170-171

Algunos son sólo insultos a mis contactos, gratuitos pero bien razonados, en alguna medida justos. Pero también están las miserias.

Traduction temporaire :
Quelques-uns se résument à des insultes à l'encontre de mes contacts, gratuites mais bien pensées et justes, dans une certaine mesure. Mais il y a aussi les vacheries.

7 commentaires:

Elena a dit…

Quelques uns sont seulement des insultes à mes contacts, gratuits mais bien pensés, et d'une certaine manière, justes. Mais il y a aussi les infamies.

Tradabordo a dit…

Quelques uns [TIRET] sont seulement des insultes [ce début n'est pas très bien formulé… reprends pour davantage de naturel] à mes contacts, gratuits mais bien pensés [les « insultes » ? Auquel cas faute de grammaire], et d'une certaine manière [peut-être à la fin], justes. Mais il y a aussi les infamies [tu crois qu'un type comme ça utiliserait ce genre de terme ?].

Elena a dit…

Quelques-uns sont seulement des insultes à mes contacts, gratuites mais bien pensées, et justes dans une certaine mesure. Mais il y a aussi les vacheries.

Tradabordo a dit…

Quelques-uns sont seulement [« se résument à »] des insultes à mes contacts, gratuites mais bien pensées, [supprime] et justes [virgule] dans une certaine mesure. Mais il y a aussi les vacheries.

Elena a dit…

Quelques-uns se résument à des insultes à mes contacts, gratuites mais bien pensées et justes, dans une certaine mesure. Mais il y a aussi les vacheries.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

Quelques-uns se résument à des insultes à l'encontre de mes contacts, gratuites mais bien pensées et justes, dans une certaine mesure. Mais il y a aussi les vacheries.

OK ?

Elena a dit…

OK