Sergio le tiraba una patada y Martín la esquivaba y le ladraba.
Traduction temporaire :
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, que Martín évitait en lui aboyant après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, que Martín évitait en lui aboyant après.
9 commentaires:
Sergio lui mettait un coup de pied, Martín l’esquivait et aboyait après lui.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied mais Martín l'évitait et lui aboyait après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied mais [ou avec « , que » ?] Martín l'évitait et lui aboyait après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied que Martín évitait en lui aboyant après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied [virgule, sinon ça ne va pas] que Martín évitait en lui aboyant après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, [virgule, sinon ça ne va pas : pourquoi?] que Martín évitait en lui aboyant après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, [virgule, sinon ça ne va pas : pourquoi? Parce qu'il faut indiquer que cela concerne étroitement « le coup de pied »… – pas dans la continuité de la phrase] que Martín évitait en lui aboyant après.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, que Martín évitait en lui aboyant après.
Compris.
Sergio essayait de lui donner un coup de pied, que Martín évitait en lui aboyant après.
ok
Enregistrer un commentaire