Si alguien se queda dormido durante una balacera, cosa por demás bastante rara, el sentido común dirá de él que está muerto; tal suposición hizo que el despertar de Mosquera fuera recibido por los demás como una resurrección aterradora.
Traduction temporaire :
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare –, le sens commun dira qu'il est mort ; raison pour laquelle le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare –, le sens commun dira qu'il est mort ; raison pour laquelle le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
12 commentaires:
Si quelqu'un continue de dormir pendant une fusillade, chose vraiment rare, doté de bon sens, on dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera fut accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un continue [CS… relis-toi et ne travaille pas trop vite] de dormir pendant une fusillade, chose vraiment rare, doté de bon sens, on dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera fut accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade, chose vraiment rare, doté de bon sens, on dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose assez rare –, avec un peu de bon sens, on dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose assez rare [et le « por demás » ?] –, avec un peu de bon sens [pourquoi tu changes N?], on dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare, le sens commun dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement [« por demás » ?] rare, le sens commun dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Voici ce que dit le Drae pour « por demás »
1. loc. adv. En vano, inútilmente.
2. loc. adv. excesivamente.
D'où ma traduction par « excessivement »
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare, le sens commun dira qu'il est mort ; face à une telle supposition, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare [referme ton tiret], le sens commun dira qu'il est mort ; face à une telle supposition [ou simplement : « raison pour laquelle » ?], le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare –, le sens commun dira qu'il est mort ; raison pour laquelle, le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare –, le sens commun dira qu'il est mort ; raison pour laquelle le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
OK.
Céline ?
Si quelqu'un s'endort pendant une fusillade – chose excessivement rare –, le sens commun dira qu'il est mort ; raison pour laquelle le réveil de Mosquera a été accueilli par les autres comme une résurrection terrifiante.
OK.
Enregistrer un commentaire