El y tres hombres más dejaron escrito que" una vez uno de los cruzados le preguntó al representante del Papa cómo reconocerían a los herejes de los cristianos, este le respondió: ¡Matadlos a todos, que Dios ya separara a los buenos!
Traduction temporaire :
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « un jour, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « un jour, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
11 commentaires:
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, c'est Dieu qui doit trier les bons !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, c'est Dieu qui doit trier les bons [pas ce qui est écrit] !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a déjà trié les bons !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà trié les bons !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois [maladroit, non ?], un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà trié les bons [il faut que tu regardes… car c'est une expression] !
J'avais déjà cherché, mais je ne trouve pas « separar a los buenos » tout seul.
Je tente :
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé les bons des mauvais !
Non… Comme je suis en pleine bronchite, je n'ai pas toute ma tête, mais il y a une expression. Cherche sur internet.
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « une fois [« un jour »], un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « un jour, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
Lui et trois autres hommes écrivirent qu' « un jour, un des croisés demanda au représentant du Pape comment ils différencieraient les hérétiques des chrétiens ; il lui répondit : Tuez-les tous, d'autant que Dieu a sûrement déjà séparé le bon grain de l'ivraie !
OK.
Enregistrer un commentaire