Proyectó al cachorro, que no cesaba de agitar la cola, por encima de la baranda, manteniéndolo en suspenso sobre las aguas negras.
Traduction temporaire :
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, et le maintint au-dessus des eaux noires.
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, et le maintint au-dessus des eaux noires.
13 commentaires:
Il se prépara à lâcher le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par dessus la balustrade, le maintenant en suspens au-dessus des eaux noires.
Il se prépara à lâcher [CS ?] le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par dessus [un tiret ? Vérifie] la balustrade, le maintenant en suspens [nécessaire ?] au-dessus des eaux noires.
Il projeta le chiot sur la mer, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, le maintenant au-dessus des eaux noires.
Bah attends, s'il l'a projeté, il est tombé… Un peu de logique, petite ;-)
(Mais non, justement il ne le lâche qu'après...la phrase juste après, c'est pour ça que j'avais un peu "triché" en mettant "se préparer à")
Je sais, mais vu comment tu le dis, ça ne va pas…
Il s'apprêta à jeter le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par dessus la balustrade, le maintenant en suspens au-dessus des eaux noires.
Il s'apprêta à jeter le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, le maintenant en suspens au-dessus des eaux noires.
Il s'apprêta à jeter [ou simplement « passa » ?] le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, le maintenant en suspens [t'es sûre ?] au-dessus des eaux noires.
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, le maintenant au-dessus des eaux noires.
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, le maintenant [ou « le maintint » ?] au-dessus des eaux noires.
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, et le maintint au-dessus des eaux noires.
Il passa le chiot, qui ne cessait d’agiter la queue, par-dessus la balustrade, et le maintint au-dessus des eaux noires.
OK.
Enregistrer un commentaire