— ¿Supiste? —comentó mi abuela unos meses después ―. Se murió doña Marina.
— ¿Qué doña Marina?
—Mary, la mamá de tu amigo Ramón. Falleció la semana pasada y le están haciendo los nueve días.
Traduction temporaire :
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et là, ils observent les neuf jours de deuil.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et là, ils observent les neuf jours de deuil.
9 commentaires:
— Tu as appris la nouvelle? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine passée et ils font les neuf jours de deuil.
Rétablis tes espaces.
— Tu as appris la nouvelle? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine passée et ils font les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine passée et ils font les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine passée [« dernière » ?] et ils font [naturel ?] les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et ils observent les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et ils observent les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et [cheville : « là, » ou inutile ?] ils observent les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et là, ils observent les neuf jours de deuil.
— Tu as appris la nouvelle ? me demanda ma grand-mère quelques mois plus tard. Doña Marina est décédée.
— Quelle Doña Marina ?
— Mary, la mère de ton ami Ramón. Elle est morte la semaine dernière et là, ils observent les neuf jours de deuil.
OK.
Enregistrer un commentaire