lundi 10 février 2014

Projet Morgane / Marie / Émeline – phrase 36

He vuelto; primero llamé a Cravin para que se viniera conmigo: se asomó con lentitud y nos dirigimos al departamento de la culieski cuya puerta, al llegar, entreabierta permanecía y tanto Pinus como yo tragamos porque vimos por el resquicio que la culieski estaba culiando con cuatro, todos como yo los había imaginado, y tanto Cravin como yo no nos atrevimos a interrumpir.

Traduction temporaire :
J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse. Une fois sur les lieux, la porte était entrouverte. Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

13 commentaires:

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse. En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus, tout comme moi, avons ravalé notre salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. Cravin, tout comme moi, nous n'avons pas osé les interrompre.

Tradabordo a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
OK

En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus, tout comme moi, avons ravalé [vu comment tu as construit la phrase, ça ne marche pas avec un verbe au pluriel // reformule] notre salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. Cravin, tout comme moi, nous n'avons pas osé les interrompre.

Maria a dit…

En arrivant, la porte était entrouverte et aussi bien Pinus que moi avons ravalé notre salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. Cravin et moi n'avons pas osé les interrompre.

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. Cravin et moi n'avons pas osé les interrompre.

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse. En arrivant, la porte était entrouverte et, tout comme moi, Pinus a ravalé sa salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. Tout comme moi, Cravin n'a pas osé les interrompre.

Tradabordo a dit…

Je vous laisse regarder vos 3 solutions et faire la synthèse avec ce qu'il y a de mieux dans chacune. Je commenterai la première arrivée… Ce sera plus simple pour moi.

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant dans l’entrebâillement que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres, tous comme je les avais imaginé. NI Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Tradabordo a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé très [pas en V.O.] lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant dans [« , depuis »] l’entrebâillement [et du coup re-virgule ici] que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres [cheville : « types »], tous comme je les avais imaginé [grammaire ?]. NI Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
En arrivant, la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Tradabordo a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
En arrivant [aïe / « arrivé » dans la phrase d'avant], la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Maria a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
Une fois sur les lieux, la porte était entrouverte et Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Tradabordo a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
Une fois sur les lieux, la porte était entrouverte. Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.

Avec un petit changement… OK.

Validation de quelqu'un d'autre, svp.

Unknown a dit…

J'ai fais demi-tour ; j'ai d'abord appelé Cravin pour qu'il vienne avec moi : il est arrivé lentement et nous nous sommes rendus à l'appartement de la forniqueuse.
Une fois sur les lieux, la porte était entrouverte. Pinus et moi avons ravalé notre salive en voyant, depuis l’entrebâillement, que la forniqueuse était en train de forniquer avec quatre autres types, tous comme je les avais imaginés. Ni Cravin ni moi n'avons osé les interrompre.


OK pour moi.