jeudi 13 février 2014

Projet Sonita 7 – phrase 4

Los azules prefirieron los posos del café, las manchas de vino tinto, los ceniceros llenos.

Traduction temporaire :
Les bleus ont préféré le marc de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins.

6 commentaires:

Sonita a dit…

Les bleus ont préféré les marcs de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins.

Tradabordo a dit…

Les bleus ont préféré les marcs [au singulier] de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins.

Sonita a dit…

Les bleus ont préféré le marc de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins

Tradabordo a dit…

Les bleus ont préféré le marc de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins [point]

Sonita a dit…

Les bleus ont préféré le marc de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins.

Tradabordo a dit…

Les bleus ont préféré le marc de café, les taches de vin rouge, les cendriers pleins.

OK.