samedi 1 mars 2014

Projet Justine – phrases 317-319

Lo peligroso, dice Fireman, sería que esa toxicidad constante te afectara. La última vez que vi a Fireman fue a través de su cámara web. Me contó que se había mudado.

Traduction temporaire :
Le danger, prévient Fireman, ce serait que cette toxicité constante te contamine. La dernière fois que j'ai vu Fireman, c'était par webcam interposée. Il m'a raconté qu'il avait déménagé.

4 commentaires:

Justine a dit…

Le danger, prévient Fireman, ce serait que cette toxicité constante te contamine. La dernière fois que je vis Fireman, c'était par webcam interposée. Il me raconta qu'il avait déménagé.

Tradabordo a dit…

Le danger, prévient Fireman, ce serait que cette toxicité constante te contamine. La dernière fois que je vis [passé composé ?] Fireman, c'était par webcam interposée. Il me raconta [idem ?] qu'il avait déménagé.

Justine a dit…

Je me suis posée la même question, je sens que mes relectures vont être axées sur les temps…

Le danger, prévient Fireman, ce serait que cette toxicité constante te contamine. La dernière fois que j'ai vu Fireman, c'était par webcam interposée. Il m'a raconté qu'il avait déménagé.

Tradabordo a dit…

Le danger, prévient Fireman, ce serait que cette toxicité constante te contamine. La dernière fois que j'ai vu Fireman, c'était par webcam interposée. Il m'a raconté qu'il avait déménagé.

OK.