lundi 3 mars 2014

Projet Justine / Vanessa – phrase 60

Sí, hermanos, es la razón por lo que pediremos a nuestro señor que este día la humanidad se salve y que la decisión que estamos tomando es por el bien de la vida y el futuro de la humanidad.

Traduction temporaire :
Oui, mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour, l'humanité soit sauvée, et pourquoi la décision que nous sommes en train de prendre est nécessaire pour le bien de la vie et l'avenir de l'humanité.

6 commentaires:

Justine a dit…

Oui, Mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour l'humanité soit sauvée, et la décision que nous sommes en train de prendre est pour le bien de la vie et le futur de l'humanité.

Tradabordo a dit…

Oui, Mes [pourquoi une majuscule ?] frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour [virgule] l'humanité soit sauvée, et [reviens à la V.O.] la décision que nous sommes en train de prendre est pour le bien de la vie et le futur de l'humanité.

Justine a dit…

Oui, mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour l'humanité soit sauvée, et que la décision que nous sommes en train de prendre est pour le bien de la vie et le futur de l'humanité.

Justine a dit…

Oui, mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour, l'humanité soit sauvée, et que la décision que nous sommes en train de prendre est pour le bien de la vie et le futur de l'humanité.

Tradabordo a dit…

J'ai fait pas mal de changements. OK ?

Oui, mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour, l'humanité soit sauvée, et pourquoi la décision que nous sommes en train de prendre est nécessaire pour le bien de la vie et l'avenir de l'humanité.

Justine a dit…

Oui, mes frères, c'est pourquoi nous demanderons à Notre Seigneur qu'en ce jour, l'humanité soit sauvée, et pourquoi la décision que nous sommes en train de prendre est nécessaire pour le bien de la vie et l'avenir de l'humanité.

OK.