lundi 3 mars 2014

Projet Nancy 3 – phrases 92-94

Me acerqué a la ventana, Lottie me vio y levantó  los brazos, estaba preparando la mesa para el desayuno. Abajo, el jardín se veía grande, había un caballo esculpido en piedra blanca en el centro. A los costados habían enredaderas con hojas guindas y al fondo dos árboles, como dos centinelas, protegían ese oasis.

Traduction temporaire :
Je me suis approché de la fenêtre. Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand : au centre, il y avait un cheval sculpté dans une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles grenat, et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

6 commentaires:

Nancy a dit…

Je me suis acheminé vers la fenêtre ; Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand ; au centre, il y avait un cheval sculpté sur une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles pendantes, et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

Tradabordo a dit…

Je me suis acheminé [pourquoi tu changes ?] vers la fenêtre ; [ton nouveau vice ;-) // cherche une autre solution… d'autant que tu en as également mis un dans la phrase d'après] Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand ; [deux points ?] au centre, il y avait un cheval sculpté sur [?] une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles pendantes [tu as vérifié ?], et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

Nancy a dit…

Je me suis acheminé [pourquoi tu changes ?/ C'était pour éviter une répétition] vers la fenêtre. [ton nouveau vice ;-) // cherche une autre solution… d'autant que tu en as également mis un dans la phrase d'après/ C'est trop dur quand on a pris l'habitude !] Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand : au centre, il y avait un cheval sculpté dans une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles pendantes [tu as vérifié ?/ Je demande à Elena], et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

Tradabordo a dit…

Je me suis acheminé [pourquoi tu changes ?/ C'était pour éviter une répétition // mais là, ça n'est vraiment pas naturel…] vers la fenêtre. Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand : au centre, il y avait un cheval sculpté dans une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles pendantes [tu as vérifié ?/ Je demande à Elena // OK], et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

Nancy a dit…

Je me suis approché de la fenêtre. Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand : au centre, il y avait un cheval sculpté dans une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles grenat, et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché de la fenêtre. Lottie a levé les bras quand elle m'a vu, elle mettait la table pour le petit-déjeuner. En bas, le jardin avait l'air grand : au centre, il y avait un cheval sculpté dans une pierre blanche, sur les côtés, des plantes grimpantes aux feuilles grenat, et au fond, deux arbres protégeaient l'oasis comme des sentinelles.

OK.