samedi 1 mars 2014

Projet Sonita 9 – phrases 5-6


Una cabeza gris acomodada sobre un suéter enrollado. El viejo lee sentado en las primeras gradas de una pasarela sin levantar la vista. 

Traduction temporaire :
Une tête grise sur un pull en boule. Le vieil homme lit, assis sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

7 commentaires:

Sonita a dit…

Une tête grise installée sur un pull plié. le vieil homme lit, assis, sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Tradabordo a dit…

Une tête grise installée sur un pull plié [ou « en boule » ? Je ne sais pas… Vérifie]. le [majuscule] vieil homme lit, assis, [supprime la virgule] sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Tradabordo a dit…

Une tête grise installée sur un pull plié [ou « en boule » ? Je ne sais pas… Vérifie]. le [majuscule] vieil homme lit, assis, [supprime la virgule] sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Sonita a dit…

Une tête grise installée sur un pull en boule. Le vieil homme lit, assis sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Tradabordo a dit…

Une tête grise installée [nécessaire ?] sur un pull en boule. Le vieil homme lit, assis sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Sonita a dit…

Une tête grise sur un pull en boule. Le vieil homme lit, assis sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

Tradabordo a dit…

Une tête grise sur un pull en boule. Le vieil homme lit, assis sur les premières marches de la passerelle, sans lever le regard.

OK.