Se dieron un beso en cada mejilla y por fin su madre y su hermano se fueron.
Traduction temporaire :
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis, enfin, mère et fils s'en allèrent.
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis, enfin, mère et fils s'en allèrent.
7 commentaires:
Elles s'embrassèrent sur chaque joue et sa mère et son frère s'en allèrent enfin.
Elles s'embrassèrent sur chaque joue et [« puis »] sa mère [bizarre si on répète « mère » alors qu'on a « elles » au début de la phrase, non ? Une autre solution ?] et son frère s'en allèrent enfin.
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis sa mère et son frère s'en allèrent enfin.
Pour la fin, je ne vois pas...
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis sa mère et son frère s'en allèrent enfin.
Je vous propose :
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis, enfin, mère et fils s'en allèrent.
OK ?
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis, enfin, mère et fils s'en allèrent.
OK.
Émilie ?
Elles s'embrassèrent sur les deux joues, puis, enfin, mère et fils s'en allèrent.
OK.
Enregistrer un commentaire