dimanche 2 décembre 2012

Projet Joachim 2 – phrase 18

Ya en su lecho de muerte, mandó llamar a su hijo Carlos.

Traduction temporaire :
À présent sur son lit de mort, il fit appeler son fils Carlos.

6 commentaires:

Joachim a dit…

Ya en su lecho de muerte, mandó llamar a su hijo Carlos.

Déjà sur son lit de mort, il demanda à ce qu'on appelle son fils Carlos.

Tradabordo a dit…

Déjà [pas dans ce sens] sur son lit de mort, il demanda à ce qu'on appelle [« fit appeler »] son fils Carlos.

Joachim a dit…

Maintenant sur son lit de mort, il fit appeler son fils Carlos.

Tradabordo a dit…

Maintenant [le synonyme sera mieux] sur son lit de mort, il fit appeler son fils Carlos.

Joachim a dit…

À présent sur son lit de mort, il fit appeler son fils Carlos.

1)à présent? Parce qu'il y en a pleins des synonymes de "maintenant" qui conviendraient ici.

Tradabordo a dit…

À présent sur son lit de mort, il fit appeler son fils Carlos.


OK.