dimanche 2 décembre 2012

Projet Joachim 2 – phrases 19-20

- Dime, padre.
- Muy pronto abandonaré este mundo, y te quiero dejar todo aquello que he conseguido, en la vida.

Traduction temporaire :
— Je t'écoute, père.
— Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai gagné dans ma vie.

8 commentaires:

Joachim a dit…

- Dime, padre.
- Muy pronto abandonaré este mundo, y te quiero dejar todo aquello que he conseguido, en la vida.

-Dis-moi, papa.
-Très prochainement, je quitterai ce monde, et je veux te laisser tout ce que j'ai obtenu dans ma vie.

Tradabordo a dit…

- Dis-moi [pas tout à fait le sens… Le père l'a fait venir pour lui parler, donc…], papa [il ne le dit pas comme ça].
- Très prochainement [sans adverbe en « - ment »], je quitterai ce monde, et je veux [ou « souhaite » ?] te laisser tout ce que j'ai obtenu [pas exactement le sens ou mal dit] dans ma vie.

Joachim a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai possédé dans ma vie.

Tradabordo a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai possédé [FS] dans ma vie.

Joachim a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai parvenu à obtenir dans ma vie.

Tradabordo a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai parvenu à obtenir [non, c'est ce qu'il a après une vie de travail] dans ma vie.

Joachim a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai gagné dans ma vie.

Tradabordo a dit…

- Je t'écoute, père.
- Très bientôt, je quitterai ce monde, et je souhaite te laisser tout ce que j'ai gagné dans ma vie.

OK.