No parecía mucho más cuando lo observamos desde la órbita y sin embargo nos alegró ver Beta Semaris Cuatro con nuestros propios ojos por primera vez.
Traduction temporaire :
Cela ne ressemblait pas à grand-chose de plus lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir pour la première fois Beta Semaris Cuatro de nos propres yeux.
Cela ne ressemblait pas à grand-chose de plus lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir pour la première fois Beta Semaris Cuatro de nos propres yeux.
6 commentaires:
Il n’y avait pas grand-chose de plus lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir Beta Semaris Cuatro pour la première fois de nos propres yeux.
Il n’y avait pas grand-chose de plus [tu es sûre que tu ne changes pas le sens ?] lorsque nous l’observions depuis l’orbite et pourtant, nous nous réjouîmes de voir Beta Semaris Cuatro pour la première fois de nos propres yeux.
L'endroit ne ressemblait pas à grand-chose lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir Beta Semaris Cuatro pour la première fois de nos propres yeux.
L'endroit ne ressemblait pas à grand-chose [cheville : « de plus » ?] lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir Beta Semaris Cuatro pour la première fois de nos propres yeux [ou en l'avançant ?].
Cela ne ressemblait pas à grand-chose de plus lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir pour la première fois Beta Semaris Cuatro de nos propres yeux.
Cela ne ressemblait pas à grand-chose de plus lorsque nous l’observions depuis l’orbite, et pourtant, nous nous réjouîmes de voir pour la première fois Beta Semaris Cuatro de nos propres yeux.
OK.
Enregistrer un commentaire