Una y otra vez me decía a mí mismo que nuestros datos no podían ser erróneos, que alguna especie inteligente en un nivel avanzado estaría esperándonos en algún lugar, dispuesta a acogernos y a convertirse en adoradores nuestros.
Traduction temporaire :
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé devait nous attendre quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé devait nous attendre quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
8 commentaires:
À plusieurs reprises, je me suis dit que nos renseignements ne pouvaient pas être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé nous attendrait quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
À plusieurs reprises [plutôt dans le sens de « encore et encore » // voyez comment l'exprimer], je me suis dit que nos renseignements ne pouvaient pas être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé nous attendrait [temps] quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé nous attendait quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
J'ai supprimé le "pas" de "ne pouvaient pas être erronés".
Êtes-vous certaine que le conditionnel ne convient pas ici ? C'est bien ce qu'il y a en espagnol, pourtant...
Oui, mais c'est l'hypothèse… Comme pour le futur : « Hoy, no está… ¿ estará enfermo ? »
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé nous attendait quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé nous attendait [ou « devait nous attendre » ?] quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé devait nous attendre quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
Inlassablement, je me répétais que nos renseignements ne pouvaient être erronés, qu'une espèce intelligente d'un niveau avancé devait nous attendre quelque part, disposée à nous accueillir et à devenir nos adorateurs.
OK.
Enregistrer un commentaire