lundi 17 février 2014

Projet Delphine 6 – phrases 37-40

Dejé de ser tan despistado, era obvio ¿No? La pizca que faltaba la tenía muy cerca, porque ese “depende de con quién estés” era otro secreto más de la fórmula. ¿Habrá jugado con mis inseguridades? Comencé a pensar más seguido en ella y a tener mucha curiosidad.

Traduction temporaire :
J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un je-ne-sais-quoi et j'en étais très près, car ce « ça dépend d'avec qui tu es » s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

12 commentaires:

Unknown a dit…

Dejé de ser tan despistado, era obvio ¿No? La pizca que faltaba la tenía muy cerca, porque ese “depende de con quién estés” era otro secreto más de la fórmula. ¿Habrá jugado con mis inseguridades? Comencé a pensar más seguido en ella y a tener mucha curiosidad.

J'ai cessé de m'égarer, c'était évident, pas vrai ? J'étais tout près de la petite touche qu'il manquait, car ce "ça dépend d'avec qui tu es" était un autre secret de la formule. J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité grandissait.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé de m'égarer [pas ce qui est dit], c'était évident, pas vrai ? J'étais tout près de la petite touche qu'il manquait [pas exactement // attention à la réécriture], car ce "ça dépend d'avec qui tu es" était un autre secret de la formule. J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité grandissait.

Unknown a dit…

J'ai cessé d’être aussi distrait, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un élément, j'en étais tout près , car ce "ça dépend d'avec qui tu es" était un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes inquiétudes ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé d’être aussi distrait [n'est-ce pas dans le sens de « à côté de la plaque » ici ?], c'était évident, pas vrai ? Il manquait un élément, [« et » ?] j'en étais tout près [supprime ton espace en trop] , car ce "ça dépend d'avec qui tu es" était [un verbe plus intéressant ?] un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes inquiétudes [pas littéral ?] ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Unknown a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un élément, et j'en étais tout près , car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un élément [est-ce vraiment la nuance qu'il y a dans « pizca » ?], et j'en étais tout près , car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Unknown a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait quelque chose, et j'en étais tout près , car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait quelque chose, et j'en étais tout près [pourquoi pas plus littéral ?], car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Unknown a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait quelque chose, et j'en étais très près, car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait quelque chose [traduit « pizca »… éventuellement « un je-ne-sais-quoi »], et j'en étais très près, car ce "ça dépend d'avec qui tu es" s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Unknown a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un je-ne-sais-quoi, et j'en étais très près, car ce « ça dépend d'avec qui tu es » s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

Tradabordo a dit…

J'ai cessé d’être à côté de la plaque, c'était évident, pas vrai ? Il manquait un je-ne-sais-quoi et j'en étais très près, car ce « ça dépend d'avec qui tu es » s'avérait être un autre secret de la formule. Aurait-elle joué avec mes insécurités ? J'ai commencé à penser de plus en plus à elle et ma curiosité allait grandissant.

OK.