samedi 8 février 2014

Projet Julie 2 – titre + phrases 1-4

Juan Manuel Valitutti
(Argentine)

Los enviados de Narhitorek


Narhitorek, el nigromante, estudiaba. No era leer, no. Era estudio firme y sostenido. Por eso, la turba lo molestaba.

Traduction temporaire :

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

"Les messagers de Narhitorek" 


Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait.

5 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

Les messagers de Narhitorek

Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait.

Julie Sanchez a dit…

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

Les messagers de Narhitorek

Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait.

Tradabordo a dit…

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

Les messagers de Narhitorek [les guillemets des titres des nouvelles]

Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait.

Julie Sanchez a dit…

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

"Les messagers de Narhitorek"

Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait

Tradabordo a dit…

Juan Manuel Valitutti (Argentine)

"Les messagers de Narhitorek"

Narhitorek, le nécromancien, étudiait. Ce n'était pas de la lecture, non. C'était de l'étude pure et dure. Et c'est pour ça que le brouhaha le dérangeait.

OK.