¿Me creerías si te dijera que el noventa y tres por ciento de los usuarios de cualquier portal digital de noticias cree que es más probable morirse de cáncer que atropellado por un auto?
Traduction temporaire :
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pour cent des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit qu'il est plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pour cent des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit qu'il est plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
4 commentaires:
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pourcent des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit que c'est plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pourcent [?] des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit que c'est [« il »] plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pour cent des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit qu'il est plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
Tu me croirais si je te disais que quatre-vingt treize pour cent des utilisateurs d'un portail numérique d'informations quel qu'il soit croit qu'il est plus probable de mourir d'un cancer que renversé par une voiture ?
OK.
Enregistrer un commentaire