mardi 4 février 2014

Projet Sarah 18 – phrase 14

Los activistas por los derechos animales, los medios y las redes sociales se dividieron entre quienes denunciaban o admiraban en todo aquello la acción de militantes radicales.

Traduction temporaire :
Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Les activistes des droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux de divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient par là l'action de militants radicaux.

Tradabordo a dit…

Les activistes des [« défendant les »] droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux de [reiis-toi] divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient par là [nécessaire ?] l'action de militants radicaux.

Unknown a dit…

Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

Tradabordo a dit…

Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

OK.

Tradabordo a dit…

Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

OK.

Tradabordo a dit…

Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

OK.