Conocía muy bien el barrio donde había pasado su infancia, así que se dirigió decidido al lugar. Buscó la calle y llegó a la casa en la que había vivido su niñez, pero la encontró cerrada.
Traduction temporaire :
Connaissant très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit d'un pas décidé. Il chercha la rue, arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais il trouva porte close.
Connaissant très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit d'un pas décidé. Il chercha la rue, arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais il trouva porte close.
5 commentaires:
Il connaissait très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit donc d'un pas décidé. Il chercha la rue puis arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais celle-ci était fermée.
Des remarques ? ;)
Il connaissait [« Connaissant »] très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit donc [du coup, tu pourrais supprimer] d'un pas décidé. Il chercha la rue puis [ou une simple virgule ?] arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais celle-ci était fermée [peu naturel].
Connaissant très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit d'un pas décidé. Il chercha la rue, arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais il trouva porte close.
Connaissant très bien le quartier où il avait passé son enfance, il s'y rendit d'un pas décidé. Il chercha la rue, arriva à la maison dans laquelle il avait grandi, mais il trouva porte close.
OK.
Enregistrer un commentaire