vendredi 12 novembre 2010

Version de CAPES, 51

El espectro, 12

—La señora está enferma; parece una muerta—dijo alguno en la platea.
—Más muerto parece él—agregó otro.
¿Qué más? Nada, sino que en todo el día siguiente Enid y yo no nos vimos.
Únicamente al mirarnos por primera vez de noche para dirigirnos al Metropole, Enid tenía ya en sus pupilas profundas la tiniebla del más allá, y yo tenía un revólver en el bolsillo.
No sé si alguno en la sala reconoció en nosotros a los enfermos de la noche anterior. La luz se apagó, se encendió y tornó a apagarse, sin que lograra reposarse una sola idea normal en el cerebro de Guillermo Grant, y sin que los dedos crispados de este hombre abandonaran un instante el gatillo.
Yo fui toda la vida dueño de mí. Lo fui hasta la noche anterior, cuando contra toda justicia un frío espectro que desempeñaba su función fotográfica de todos los días crió dedos estranguladores para dirigirse a un palco a terminar el film.
Como en la noche anterior, nadie notaba en la pantalla algo anormal, y es evidente que Wyoming continuaba jadeante adherido al diván. Pero Enid —¡Enid entre mis brazos!—tenía la cara vuelta a la luz, pronta para gritar... ¡Cuando Wyoming se incorporó por fin!
Yo lo vi adelantarse, crecer, llegar al borde mismo de la pantalla, sin apartar la mirada de la mía. Lo vi desprenderse, venir hacia nosotros en el haz de luz; venir en el aire por sobre las cabezas de la platea, alzándose, llegar hasta nosotros con la cabeza vendada. Lo vi extender las zarpas de sus dedos... a tiempo que Enid lanzaba un horrible alarido, de esos en que con una cuerda vocal se ha rasgado la razón entera, e hice fuego.

Horacio Quiroga

***

Annabelle nous propose sa traduction :

Le spectre, 12
– La dame est malade; on dirait une morte – dit quelqu'un du parterre.
– Il a l'air encore plus mort qu'elle – ajouta un autre.
Quoi encore? Rien, mis à part qu'Enid et moi ne nous sommes pas vus de toute la journée qui suivit.
Sauf lorsque nous nous sommes regardés pour la première fois, le soir, pour nous rendre au Métropole; Enid avait déjà dans ses pupilles profondes la noirceur de l'au-delà, et j'avais un révolver dans ma poche.
Je ne sais pas si quelqu'un dans la salle reconnut en nous les malades du soir précédent. La lumière s'éteignit, s'alluma et s'éteignit à nouveau, sans qu'une seule idée normale ait pu se déposer dans la cervelle de Guillermo Grant, et sans que les doigts crispés de cet homme aient abandonné un instant la gâchette.
J'ai été maître de moi-même toute ma vie. Je l'ai été jusqu'au soir d'avant, quand, tout à fait injustement, un spectre froid qui remplissait sa fonction photographique quotidienne conçut des doigts étrangleurs pour aller terminer le film dans une loge.
Comme le soir précédent, personne ne remarquait rien d'anormal sur l'écran, et il est évident que Wyoming continuait à haleter, collé sur le canapé. Mais Enid – Enid dans mes bras! – avait le visage tourné vers la lumière, prête à crier... Lorsque Wyoming se redressa enfin! Je le vis s'avancer, grandir, arriver au bord même de l'écran, sans écarter son regard du mien. Je le vis se détacher, aller vers nous dans le faisceau de lumière; aller dans les airs par dessus les têtes du parterre, en s'élevant, arriver jusqu'à nous avec la tête bandée. Je le vis allonger les griffes de ses doigts... en même temps qu'Enid lançait un horrible hurlement, de ceux qui, d'une corde vocale, font perdre toute raison, et je fis feu.

***

Léa nous propose sa traduction :

Le spectre, 12

La femme est malade; on dirait une morte- dit quelqu'un sur le parterre.
Celui-ci ressemble plus à un mort- ajouta un autre.
Quoi de plus? Rien, hormis le fait que toute la journée suivante, Enid et moi ne nous sommes pas vus.
Uniquement en nous regardant pour la première fois de nuit pour se rendre au Métropole, Enid avait déjà dans ses pupilles profondes l'obscurité de l'au-delà, et moi j'avais un revolver dans la poche.
Je ne sais si quelqu'un dans la salle a reconnu en nous les malades de la nuit passée.
La lumière s'éteint, s'alluma et s'éteint à nouveau, sans qu'une seule idée normale ne parvienne à se fixer dans le cerveau de Guillermo Grant, et sans que les doigts crispés de cet homme abandonnent un instant la gâchette.
Je fus toute ma vie maître de moi-même. Je le fus jusqu'à la nuit passée, lorsque contre toute justice, un spectre froid qui exerçait sa fonction photographique de tous les jours éleva des doigts étrangleurs pour se diriger vers une loge et terminer le film.
Comme la nuit précédente, personne ne remarquait quelque chose d'anormal sur l'écran, et il est évident que Wyoming continuait haletant, collé au divan.
Mais Enid -
Enid dans mes bras!- elle avait le visage tourné vers la lumière, prête à crier...
Lorsque Wyoming se redressa finalement!
Moi, je le vis s'avancer, croître, arriver au bord même de l'écran, sans écarter son regard du mien.
Je le vis se détacher, venir vers nous dans le faisceau de lumière; venir dans l'air par dessus les têtes du parterre, s'élevant, parvenir jusqu'à nous avec la tête bandée.
Je le vis étendre les pâtes griffues de ses doigts... en même temps qu'Enid lançait un horrible hurlement, un de ceux où, avec une corde vocale on a déchiré la raison entière, et elle fit feu.

***

Mélissa nous propose sa traduction :

Le spectre, 12

- La femme est malade ; on dirait une morte – déclara quelqu’un sur le parterre.
- Lui paraît plus mort qu’elle - ajouta un autre.
Quoi de plus ? Rien, à part que durant toute la journée suivante, Enid et moi ne nous sommes pas vu.
Uniquement en nous voyant pour la première fois de nuit pour nous rendre au Métropole, Enid avait déjà dans ses pupilles profondes l’opacité de l’au-delà et moi, j’avais un revolver dans mon sac.
Je ne sais pas si quelqu’un dans la salle a reconnu en nous les malades de la nuit passée. La lumière s’est éteinte, s’est allumée et s’est éteinte à nouveau, sans qu’une seule idée normale ne parvienne à se fixer dans cerveau de Guillermo Grant, et sans que les doigts crispés de cet homme n’abandonnent un instant la gâchette.
Je fus toute ma vie maître de moi-même. Je l’étais jusqu’à la nuit passée, quand, injustement, un froid spectral qui remplissait sa fonction photographique de tous les jours éleva des doigts étrangleurs pour aller vers une loge et terminer le film.
Comme durant la nuit passée, personne n’avait remarqué sur l’écran quelque chose d’anormal, et il est évident que Wyoming continuait, haletant, d’être accroché au divan. Mais Enid - Enid dans mes bras ! – avait le visage tourné vers la lumière, prête à crier… Quand Wyoming se leva enfin !
Je le vis s’avancer, grandir, arriver au bord même de l’écran, sans détacher son regard du mien. Je le vis se dégager, venir vers nous dans le rayon de lumière ; voler dans les airs au dessus des têtes du parterre, se levant, arriver jusqu’à nous avec la tête bandée. Je le vis étendre les phalanges de ses doigts… au moment où Enid lançait un horrible hurlement, un de ceux où, avec une seule corde vocale, la raison entière se déchire, et je fis feu.

Aucun commentaire: