mercredi 26 décembre 2012

Projet Céline 2 – phrase 194

Había sido todo tan rápido que pensó que iba a tener que pagarle.

Traduction temporaire :
Tout avait été si rapide qu’il avait pensé devoir la payer.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Tout avait été si rapide qu’il avait pensé qu’il allait devoir la payer.

Tradabordo a dit…

Tout avait été si rapide qu’il avait pensé qu’il allait devoir la payer.

Un moyen de faire sans les deux « qu'il » ?

Unknown a dit…

Tout avait été si rapide qu’il avait pensé devoir la payer.

Tradabordo a dit…

Tout avait été si rapide qu’il avait pensé devoir la payer.

OK.