dimanche 30 décembre 2012

Projet Elena 2 – phrase 7

Por eso podía cumplir su obligación de alimentar una familia –seis mujeres, diecisiete niños y ocho ancianos– aunque a veces estuviese así, como estaba ahora, extenuado después de recorrer esa senda de caza sin suerte y con ganas de volver.

Traduction temporaire :
Grâce à quoi il pouvait accomplir son devoir d'entretenir sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit vieillards – même si, parfois, il se sentait comme à présent : exténué d'avoir parcouru cette zone de chasse sans succès et avec une folle envie de rentrer.

6 commentaires:

Elena a dit…

Voilà pourquoi il pouvait mener à bien l'obligation de nourrir sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit personnes âgées - même si parfois, il se retrouvait comme à présent : exténué d'avoir parcouru ce terrain de chasse sans succès et avec envie de revenir.

Tradabordo a dit…

Por eso podía cumplir su obligación de alimentar una familia –seis mujeres, diecisiete niños y ocho ancianos– aunque a veces estuviese así, como estaba ahora, extenuado después de recorrer esa senda de caza sin suerte y con ganas de volver.

Voilà pourquoi [pou plutôt dans le sens de « Grâce à quoi » ?] il pouvait mener à bien [mal dit ; pas ce verbe-là] l'obligation de nourrir [pas dans un sens plus large ?] sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit personnes âgées [ou « vieillards », pour faire simple ?] - même si [virgule] parfois, il se retrouvait comme à présent : exténué d'avoir parcouru ce terrain [« zone » ?] de chasse sans succès et avec [cheville nécessaire] envie de revenir [« rentrer »].

Elena a dit…

Grâce à quoi il pouvait accomplir son obligation d'approvisionner sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit vieillards - même si, parfois, il se retrouvait comme à présent : exténué d'avoir parcouru cette zone de chasse sans succès et avec une folle envie de rentrer.

Tradabordo a dit…

Grâce à quoi il pouvait accomplir son obligation [avec « accomplir », c'est « devoir » qu'il faut… ou alors tu dois changer de verbe ; à toi de voir] d'approvisionner [« entretenir »] sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit vieillards - même si, parfois, il se retrouvait [ou « sentait », du coup ?] comme à présent : exténué d'avoir parcouru cette zone de chasse sans succès et avec une folle envie de rentrer.

Elena a dit…

Grâce à quoi il pouvait accomplir son devoir d'entretenir sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit vieillards - même si, parfois, il se sentait comme à présent : exténué d'avoir parcouru cette zone de chasse sans succès et avec une folle envie de rentrer.

Tradabordo a dit…

Grâce à quoi il pouvait accomplir son devoir d'entretenir sa famille – six femmes, dix-sept enfants et huit vieillards - même si, parfois, il se sentait comme à présent : exténué d'avoir parcouru cette zone de chasse sans succès et avec une folle envie de rentrer.

OK.