dimanche 2 décembre 2012

Projet Elena – phrases 159-160

A veces me cuesta recordar que esto me pasa a mí, y no a un desconocido que cuenta su historia en una página de secretos. Pienso si el excesivo brillo de los monitores no me estará desquiciando.

Traduction temporaire :
Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconterait son histoire sur une page spéciale secrets. Je me demande si la luminosité excessive des moniteurs ne me porte pas sur le ciboulot.

8 commentaires:

Elena a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est moi à qui ça arrive et non pas à un inconnu qui raconte son histoire sur une page de secrets. Je pense que peut-être la brillance excessive des moniteurs est en train de me rendre fou.

Tradabordo a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est moi à qui [« que »] ça arrive et non pas [pas besoin] à un inconnu qui raconte son histoire sur une page de secrets [bizarre en français… Il parle de quoi ?]. Je pense [« me fais la réflexion »] que peut-être la brillance [mal dit] excessive des moniteurs est en train de me rendre fou [« me porte sur le ciboulot »].

Elena a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconte son histoire sur une page où il écrit ses secrets. Je pense que peut-être la luminosité excessive des moniteurs me porte sur le ciboulot.

Tradabordo a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconte son histoire sur une page où il écrit ses secrets. Je pense que peut-être [ce bout-là manque beaucoup de naturel] la luminosité excessive des moniteurs me porte sur le ciboulot.

Elena a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconte son histoire sur une page où il écrit ses secrets. Je me demande si l'excessive luminosité des moniteurs ne me porte pas sur le ciboulot.

Tradabordo a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconte [« raconterait »] son histoire sur une page où il écrit ses [« spéciale » à la place] secrets. Je me demande si l'excessive [bien choisi… mais après] luminosité des moniteurs ne me porte pas sur le ciboulot.

Elena a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconterait son histoire sur une page spéciale secrets. Je me demande si la luminosité excessive des moniteurs ne me porte pas sur le ciboulot.

Tradabordo a dit…

Parfois, j'ai du mal à réaliser que c'est à moi que ça arrive et non à un inconnu qui raconterait son histoire sur une page spéciale secrets. Je me demande si la luminosité excessive des moniteurs ne me porte pas sur le ciboulot.

OK.