Dejo de ir a trabajar. El ruido del cooler se parece al viento, o a una tormenta de nieve cuando trabaja mucho.
Traduction temporaire :
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur, lorsqu'il fonctionne longtemps, ressemble au vent, ou à une tempête de neige.
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur, lorsqu'il fonctionne longtemps, ressemble au vent, ou à une tempête de neige.
6 commentaires:
Je ne vais plus travailler. Le bruit du refroidisseur ressemble à celui du vent, ou à une tempête de neige, lorsqu'il fonctionne longtemps.
Je ne vais [pourquoi pas « cesser », comme en V.O. ?] plus travailler. Le bruit du refroidisseur [« clim » ?] ressemble à celui [pas besoin ; passe par « au »] du vent, ou à une tempête de neige, lorsqu'il fonctionne longtemps [avance-le] [+ « longtemps » ou « fort » ?].
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur ressemble au vent, ou à une tempête de neige, lorsqu'il fonctionne fort longtemps.
On dit "refroidisseur" pour les ordis.
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur ressemble au vent, ou à une tempête de neige, lorsqu'il fonctionne fort longtemps [non, c'est l'un ou l'autre + avance-le].
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur, lorsqu'il fonctionne longtemps, ressemble au vent, ou à une tempête de neige.
Je cesse d'aller travailler. Le bruit du refroidisseur, lorsqu'il fonctionne longtemps, ressemble au vent, ou à une tempête de neige.
OK.
Enregistrer un commentaire