vendredi 28 décembre 2012

Projet Joachim 3 – phrase 3

Yo, sentado en un sillón verde musgo al que se le veían todos los resortes.

Traduction temporaire :
Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on voyait tous les ressorts. 

10 commentaires:

Joachim a dit…

Yo, sentado en un sillón verde musgo al que se le veían todos los resortes.

Moi, assis dans un fauteuil vert en mousse auquel on voyait tous les ressorts.

Tradabordo a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert en mousse [CS ; « musgo » va avec « verde »] auquel [incorrect] on voyait [mal dit] tous les ressorts.

Joachim a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on pouvait voir tous les ressorts.

Tradabordo a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on pouvait voir tous les ressorts.

Je vous propose :

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont tous les ressorts ressortaient.

OK ?

Joachim a dit…

OK. J'aimais pas trop la répétition "ressort"/"ressortaient", mais si ça convient, c'est bon.

Tradabordo a dit…

Pas faux… Ça m'a échappé. Trouvez une autre solution – en suivant cet ordre d'idée.

Joachim a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on voyait tous les ressorts.

Tradabordo a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on voyait tous les ressorts.

Ou alors :

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont tous les ressorts étaient apparents.

Je vous laisse trancher… Réfléchissez bien au sens.

Joachim a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on voyait tous les ressorts.

Difficile, car les deux conviennent, mais avec "apparent" j'ai l'impression que ça paraît évident qu'on voit les ressorts, alors que par forcément. Je tranche pour la 1ère solution donc.

Tradabordo a dit…

Moi, assis dans un fauteuil vert mousse dont on voyait tous les ressorts.

OK.