Cuando lo agarraron, la policía le derramó todos sus tinacos en el jardín de su casa, y era un apestadero como a diez cuadras a la redonda.
Traduction temporaire :
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison ; ça empesta à dix pâtés de maisons à la ronde.
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison ; ça empesta à dix pâtés de maisons à la ronde.
5 commentaires:
Quand on l'attrapa, la police renversa toutes ses cuves dans le jardin de sa maison. Alors, ça schlinguait dans les dix pâtés de maisons à la ronde.
Quand on l'attrapa [un synonyme plus adapté au contexte], la police renversa toutes [un synonyme] ses cuves dans le jardin de sa maison. Alors [mal dit], ça schlinguait [trop familier] dans les [pas besoin] dix pâtés de maisons à la ronde.
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison. Et ça puait dans dix pâtés de maisons à la ronde.
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison. Et ça puait dans dix pâtés de maisons à la ronde.
Je te propose :
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison ; ça empesta à dix pâtés de maisons à la ronde.
OK ?
OK.
Quand on l'épingla, la police renversa la totalité de ses cuves dans le jardin de sa maison ; ça empesta à dix pâtés de maisons à la ronde.
Enregistrer un commentaire