Recordó que él siempre había ayudado a su mentor, al gran Fansi Carlon.
Traduction temporaire :
Il se rappela que, lui, il avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
Il se rappela que, lui, il avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
6 commentaires:
Il se rappela que, lui, avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
Il se rappela que, lui, [à mon avis, il vaut mieux répéter le « il », non ?] avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
Il se rappela qu'il avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
Non, mais laissez quand même le « lui » ; il faut les deux…
Il se rappela que, lui, il avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
Il se rappela que, lui, il avait toujours aidé son mentor, le grand Fansi Carlon.
OK.
Enregistrer un commentaire