Mauro, un arequipeño de la zona costeña de Mollendo, la conquistó tras una larga relación epistolar que creó entre ellos una necesidad mediada por la ausencia, una necesidad que a él lo hizo recorrer la enorme distancia entre ambos puntos del Perú, para pedir su mano.
Traduction temporaire :
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin médiatisé par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin médiatisé par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
18 commentaires:
Mauro, lui, était originaire de la zone côtière de Mollendo, dans la région d'Arequipa. Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin fit parcourir à Mauro une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour lui demander sa main.
Mauro, lui, [pas cette nuance de « elle » / « lui » en espagnol… OK pour le changement de syntaxe, mais pas pour une réécriture…] était originaire de la zone côtière de Mollendo, dans la région d'Arequipa. Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin fit parcourir à Mauro une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour lui demander sa main.
Mauro, était originaire de la zone côtière de Mollendo, dans la région d'Arequipa. Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Mauro, était originaire de la zone côtière de Mollendo, dans la région d'Arequipa [pourquoi tu as changé ? Reviens à la V.O.]. Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Mauro, était originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo. Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Mauro, était originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo.
Je te propose : « Originaire de…………, Mauro… » et tu supprimes les points que tu as ajouté après.
Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Mauro, était originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo.
Je te propose : « Originaire de…………, Mauro… » et tu supprimes les points que tu as ajouté après.
Il la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduit [temps] après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence. [point ou point-virgule + « besoin qui lui fit » ?] Ce besoin lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé sur l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin fondé [pas exactement ça… Vois si tu peux être plus proche de l'idée de la V.O. / sinon, tant pis… mais essaie] sur l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin facilité par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin facilité [dans le sens de « médiatisé » ?] par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin favorisé par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
[Je ne comprends pas si votre question m'est adressée ou si c'est une proposition pour m'orienter dans ma traduction.]
Je me demandais si ça n'était pas dans ce sens qu'il fallait l'interpréter et je te demandais ton avis… Regarde et réfléchis en fonction de ce que te dira le dictionnaire unilingue (María Moliner ou DRAE)
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin médiatisé par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
[Effectivement, je ne connaissais pas ce sens de "médiatiser" mais seulement le sens plus moderne "faire passer par les médias" !]
Originaire d'Arequipa, de la zone côtière de Mollendo, Mauro la séduisit après une longue relation épistolaire qui créa entre eux un besoin médiatisé par l'absence ; besoin qui lui fit parcourir une distance énorme d'un bout à l'autre du Pérou pour demander sa main à Rebecca.
OK.
Vous n'avez pas posté la phrase suivante?
Enregistrer un commentaire