lundi 7 octobre 2013

Projet Sarah – phrase 6

Alejandro odiaba el invierno, porque en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra es la estación cuando llegan los vientos fríos del sur y congelan hasta los huesos.

Traduction temporaire :
Alejandro détestait l’hiver, parce que dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, c’est en cette saison que les vents froids remontent du sud et vous glacent jusqu'aux os.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Alejandro détestait l’hiver, car dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, c’est en cette saison que les vents froids remontent du sud et vous glacent jusqu'aux os.

Tradabordo a dit…

Alejandro détestait l’hiver, car [là, il vaut mieux « parce que »] dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, c’est en cette saison que les vents froids remontent du sud et vous glacent jusqu'aux os.

Unknown a dit…

Alejandro détestait l’hiver, parce que dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, c’est en cette saison que les vents froids remontent du sud et vous glacent jusqu'aux os.

Tradabordo a dit…

Alejandro détestait l’hiver, parce que dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, c’est en cette saison que les vents froids remontent du sud et vous glacent jusqu'aux os.

OK.