—Mire, señor —le dijo—, quítese el disfraz, váyase para su casa y no vuelva a aparecerse por aquí. ¡Es el colmo!, no puede ni mantener el equilibrio.
Traduction temporaire :
— Voyons, monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
— Voyons, monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
5 commentaires:
— Allez monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
— Allez [FS] [PONCTUATION] monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
— Voyons, monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
— Voyons, monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
OK.
Céline ?
— Voyons, monsieur, l'a-t-il enjoint, enlevez votre costume, rentrez chez vous et ne revenez plus ici ! C'est un comble, vous ne tenez même plus debout !
OK.
Enregistrer un commentaire