lundi 18 novembre 2013

Projet Céline / Sonita 4 – phrases 18-19

Mis primeros días en Buenos Aires fueron caóticos y confusos. Llegar a una ciudad desconocida supone una suerte de extravío consensuado: no sabemos dónde estamos y para el mundo que nos circunda valemos menos que un pepino.

Traduction temporaire :
Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et tout le monde s'en fout de nous.

10 commentaires:

Sonita a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue présuppose une sorte d'égarement approuvé à la majorité. : nous ne savons pas où nous nous trouvons et dont le monde qui nous entoure s'en fout.

Tradabordo a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue présuppose [pourquoi « pré » ?] une sorte d'égarement approuvé à la majorité. [naturel ? + pourquoi ce point ?] : nous ne savons pas où nous nous trouvons et dont [?????] le monde qui nous entoure s'en fout.

Sonita a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et le monde qui nous entoure s'en fout de nous.

Tradabordo a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et le monde qui nous entoure s'en fout [pas très naturel, paradoxalement / je ne sais pas si c'est l'expression en soi ou la syntaxe… Essaie autrement, pour voir ce que ça donne] de nous.

Unknown a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et personne ne prête attention à nous.

Tradabordo a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et personne ne prête attention [plus « familier » en V.O.] à nous.

Unknown a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et tout le monde s'en fout de nous.

Sonita a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et personne n'en à rien à faire de nous.

Tradabordo a dit…

Formulé ainsi OK

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et tout le monde s'en fout de nous.

Sonita ?

Sonita a dit…

Mes premiers jours à Buenos Aires ont été chaotiques et confus. Arriver dans une ville inconnue suppose une sorte d'égarement consensuel : nous ne savons pas où nous nous trouvons et tout le monde s'en fout de nous.

OK.