samedi 2 novembre 2013

Projet Justine 2 – titre + sous-titre

Flor Romero (Colombie)

ELDORADO-CAFÉ
O la maravillosa historia del mago que un día se enamora de las breñas colombianas.

Traduction temporaire :

Flor Romero (Colombie)

« Eldorado-café »

Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

4 commentaires:

Justine a dit…

Flor Romero (Colombie)

ELDORADO-CAFÉ

Ou la merveilleuse histoire du mage qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

Tradabordo a dit…

Flor Romero (Colombie)

ELDORADO-CAFÉ

Ou la merveilleuse histoire du mage [ou « magicien » ? Vérifie tous les sens dans le dico de trad et dans l'unilingue] qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

Justine a dit…

Flor Romero (Colombie)

« Eldorado-café »

Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

Tradabordo a dit…

Flor Romero (Colombie)

« Eldorado-café »

Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

OK.