«Esplender escribió: LLEVALES LOS SALUDOS DE SU MADRE CON SU ¨ATERCIOPELADO¨ LENGUAJE, Y LOS MIOS TAMBIÈN, ES DECIR MANDALOS (y vayanse juntos) A LA RPMQLP!»
Traduction temporaire :
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE SA MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LES (et tant qu'à faire allez-y ensemble) SE FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE SA MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LES (et tant qu'à faire allez-y ensemble) SE FAIRE FOUTRE ! »
10 commentaires:
« Radieux a écrit : EMPORTEZ LES SALUTATIONS DE VOTRE MÉRE AVEC SON LANGAGE"DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOYEZ-LUI (et ensemble allez) VOUS FAIRE FOUTRE ! »
« Radieux [« Esplender » existe-t-il en espagnol ?] a écrit : EMPORTEZ LES SALUTATIONS [sens ??????? Relis et réfléchis] DE VOTRE MÉRE AVEC SON LANGAGE"[ESPACE !!!!!]DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOYEZ-LUI (et ensemble allez [?]) VOUS FAIRE FOUTRE ! »
« Radieux [« Esplender » existe-t-il en espagnol ?]/ Oui, ça signifie « resplandecer » en langage poétique) a écrit : TRANSMETTEZ-LEUR LES SALUTATIONS DE VOTRE MÉRE AVEC SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOYEZ-LEUR (et qu'ensemble, ils aillent) SE FAIRE FOUTRE ! »
« Radieux [« Esplender » existe-t-il en espagnol ?]/ Oui, ça signifie « resplandecer » en langage poétique / du coup, « radieux » est-il bien choisi ? J'hésite ; regarde dans le dico des synonymes) a écrit : TRANSMETTEZ-LEUR LES SALUTATIONS DE VOTRE MÉRE [accent !] AVEC SON [CS ?] LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOYEZ-LEUR [?] (et qu'ensemble, ils [CS] aillent) SE FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE LEUR MÈRE DANS LEUR LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LEUR (et ensemble, dégagez !) ALLEZ-VOUS FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE LEUR [mais n'est-ce pas « votre » ?] MÈRE DANS LEUR [« sa » ?] LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LEUR [grammaire] (et ensemble, dégagez !) ALLEZ-VOUS FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE VOTRE MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE lES LEUR (et ensemble, dégagez !) ALLEZ-VOUS FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE VOTRE MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE lES LEUR (et ensemble, dégagez !) ALLEZ-VOUS FAIRE FOUTRE ! »
J'hésite vraiment sur cette phrase… Vois avec Elena si, là aussi, elle peut te filer un coup de main. On va finir par lui élever une statue pour services rendus à la patrie ;-)
Elena, un immense merci pour le coup de main !
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE SA MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LES (et tant qu'à faire allez-y ensemble) SE FAIRE FOUTRE ! »
« Flamboyant a écrit : TRANSMETS-LEUR LES SALUTATIONS DE SA MÈRE DANS SON LANGAGE "DE VELOURS", AINSI QUE LES MIENNES, C'EST-À DIRE ENVOIE-LES (et tant qu'à faire allez-y ensemble) SE FAIRE FOUTRE ! »
OK.
Enregistrer un commentaire