Pablo Gonz (Espagne)
RO/BESPIERRE
Sobre los valientes adoquines de la Place de la Révolution, orlados de sangre roja, rueda un carruaje silencioso y a la vez chillón. Lo conduce un hombre ancho y taciturno: un buey triste tras el cual se discute en voz baja.
Traduction temporaire :
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette avance à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz (Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette avance à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
16 commentaires:
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les courageux pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une calèche à la fois silencieuse et braillarde. La conduit un homme trapu et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les courageux pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une calèche à la fois silencieuse et braillarde [juste un doute / ce sens-là ou en référence aux couleurs ? Ta solution est plus logique, car ça n'est sans doute pas un char de la gay pride… mais par acquis de conscience……………]. La conduit [ou « Elle est conduite » ?] un homme trapu [sûre ?] et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les courageux pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une calèche (j'hésite aussi avec "charette") à la fois silencieuse et braillarde (les charettes des morts de la révolution n'avaient apparemment pas de couleur particulière, sinon je propose "bruyanye"). Elle est conduite par un homme fort et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les courageux pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une charette à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme fort et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les courageux [ou « vaillants » ? J'hésite et te laisse donc trancher – terme pas très bien choisi ici, je te l'accorde ;-))))] pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une charette [orthographe ?] à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme fort et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge, roule une charrette à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme fort et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés de la Place de la Révolution, ourlés de sang rouge [juste après « pavés » ? Essaie et dis-moi ce que tu en penses…], roule une charrette à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme fort [« large » ?] et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés, ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, (oui, c'est mieux) roule une charrette à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme fort [« large » ? Il me semble qu'en français, on ne présenterait pas quelqu'un avec cet adjectif, mais fort n'est pas adéquat non plus... "imposant"? ] et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés, ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, roule une charrette à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés, [virgule nécessaire, du coup ?] ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, roule une charrette à la fois silencieuse et bruyante [il y a vraiment un pb de syntaxe dans cette phrase ; reprends… Vas-y !]. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette erre à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
ablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette erre [pourquoi ce verbe ????] à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette roule à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette roule [« avance » ?] à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette avance à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
Pablo Gonz
(Espagne)
« RO/BESPIERRE »
Sur les vaillants pavés ourlés de sang rouge, Place de la Révolution, une charrette avance à la fois silencieuse et bruyante. Elle est conduite par un homme imposant et taciturne : un bœuf triste derrière lequel on se dispute à voix basse.
OK.
Enregistrer un commentaire