samedi 2 novembre 2013

Projet Marie-G – phrase 25

Entre sus vicios, el apetito desmesurado era el más detestable. Joaquín lo alimentaba a escondidas para silenciar sus ladridos, y llegó a engordar como si lo hubieran cebado.

Traduction temporaire :
De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour faire taire ses aboiements, il se mit à grossir comme si on l'avait gavé.

11 commentaires:

Maria a dit…

De tous ses vices, l’appétit démesuré était le pire. Joaquín le nourrissait en cachette pour qu’il cesse d’aboyer, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Tradabordo a dit…

De tous ses vices, l’[« un »] appétit démesuré était le pire [ça recommence ! Pourquoi tu changes ??????]. Joaquín le nourrissait en cachette pour qu’il cesse d’aboyer, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Maria a dit…

De tous ses vices, un appétit démesuré était le plus répugnant. Joaquín le nourrissait en cachette pour qu’il cesse d’aboyer, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Maria a dit…

De tous ses vices, l’appétit démesuré était le plus affreux. Joaquín le nourrissait en cachette pour étouffer ses aboiements, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Tradabordo a dit…

De tous ses vices, l’[ou avec le possessif ?] appétit démesuré était le plus affreux [pourquoi tu changes ?]. Joaquín le nourrissait [construis avec « le nourrissant »] en cachette pour étouffer [mal dit] ses aboiements, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Maria a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour empêcher ses aboiements, et il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Tradabordo a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour empêcher [« faire taire » ou quelque chose comme ça…] ses aboiements, et [????? Relis] il se mit à grossir comme si on l’avait gavé.

Maria a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour faire taire ses aboiements, il se mit alors à grossir comme si on l'avait gavé.

Tradabordo a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour faire taire ses aboiements, il se mit alors [nécessaire ?] à grossir comme si on l'avait gavé.

Maria a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour faire taire ses aboiements, il se mit à grossir comme si on l'avait gavé.

Tradabordo a dit…

De tous ses vices, son appétit démesuré était le plus détestable. Joaquín le nourrissant en cachette pour faire taire ses aboiements, il se mit à grossir comme si on l'avait gavé.

OK.