Compró un paquete de tabaco rubio en el café de la calle y subió las escaleras con la angustiada timidez de ser advertido por algún otro vecino. La dirección era la correcta.
Traduction temporaire :
Il acheta un paquet de tabac blond au café dans la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un voisin. L'adresse était la bonne.
Il acheta un paquet de tabac blond au café dans la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un voisin. L'adresse était la bonne.
4 commentaires:
Il acheta un paquet de tabac blond dans le café de la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un autre voisin. L'adresse était la bonne.
Il acheta un paquet de tabac [« cigarette » ? Vérifie l'usage…] blond dans le [« au » ?] café de [« dans » ici ?] la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un autre [CS ?] voisin. L'adresse était la bonne.
Il acheta un paquet de tabac blond au café dans la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un voisin. L'adresse était la bonne.
Il acheta un paquet de tabac blond au café dans la rue et monta les escaliers avec l'anxieuse timidité d'être observé par un voisin. L'adresse était la bonne.
OK.
Enregistrer un commentaire