samedi 2 novembre 2013

Projet Nadia / Élise – phrase 112

Rápidamente se comprobó, por testimonios del pelirrojo y otros chicos de la lista de amantes, que nadie la había besado en la boca.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

8 commentaires:

Unknown a dit…

Rapidement, il s'avéra, d'après les témoignages du roux et d'autres garçons faisant partie de la liste de ses amants, que personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Tradabordo a dit…

Rapidement, il s'avéra, d'après les témoignages du roux et d'autres garçons faisant partie de [« figurant sur » ?] la liste de ses amants, que [cheville : « en effet ? »] personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Unknown a dit…

Rapidement, il s'avéra, d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Tradabordo a dit…

Rapidement, il s'avéra [placé après dans la phrase ? Essaie et voyons ce que ça donne], d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Unknown a dit…

Rapidement, d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, il s'avéra qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Tradabordo a dit…

Rapidement, [cheville : « et » ?] d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, il s'avéra qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Unknown a dit…

Rapidement, et d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, il s'avéra qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

Tradabordo a dit…

Rapidement, et d'après les témoignages du roux et d'autres garçons figurant sur la liste de ses amants, il s'avéra qu'en effet, personne ne l'avait embrassée sur la bouche.

OK.

Nadia ?