mardi 19 novembre 2013

Projet Nancy 3 – phrases 38-39

Me serví en un vaso desechable el remanente de un Moet & Chandon que encontré en una mesa, a lo lejos se escuchaba las conversaciones de la gente, llegaban como un murmullo, indescifrables. Bebí un sorbo y salí a la calle.

Traduction temporaire :

Dans un gobelet en plastique, je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

9 commentaires:

Nancy a dit…

Je me suis servi, dans un gobelet jetable, un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Tradabordo a dit…

Je me suis servi, dans un gobelet jetable [au début de la phrase ?], un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Nancy a dit…

Dans un gobelet jetable, je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Tradabordo a dit…

Dans un gobelet jetable [nécessaire ?], je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Nancy a dit…

Dans un gobelet, je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Nancy a dit…

Dans un gobelet [ou avec "en plastique" ?], je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Tradabordo a dit…

Dans un gobelet [ou avec "en plastique" ?], je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Je te laisse trancher.

Nancy a dit…

Dans un gobelet en plastique, je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

Tradabordo a dit…

Dans un gobelet en plastique, je me suis servi un reste de Moet & Chandon que j'ai trouvé sur une table ; au loin, on entendait les conversations des gens, elles me parvenaient comme un murmure, indéchiffrables. J'ai avalé une gorgée et suis sorti.

OK.