Intentamos desesperadamente reconocer lo que nos rodea, dar nombre a todo lo que nos pasa, como si de ese modo fuera más fácil entender el mundo, o entendernos a nosotros mismos. Así pues, pasamos la vida enmarcándonos en aquello tangible, visible; en todo lo que es reconocible para nuestra mente.
Traduction temporaire :
Nous essayons désespérément d'identifier les éléments nous entourant, de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Voilà comment nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier les éléments nous entourant, de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Voilà comment nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
6 commentaires:
Nous essayons désespérément d'identifier ce qui nous entoure, de nommer tout ce qu'il nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous même. Par conséquent, nous passons notre vie à nous enclore dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier ce qui nous entoure, de nommer tout ce qu'il [« qui »] nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous même [orthographe]. Par conséquent [ou « Ainsi » ? Pas tout à fait le même sens ; je te laisse réfléchir], nous passons notre vie à nous enclore [naturel ?] dans une réalité tangible, visible ; dans tout [déjà « tout » au début / pas grave, mais vois quand même si tu as une solution] ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier ce qui nous entoure, de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Ainsi, nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier ce qui nous entoure [« nous entourant », pour éviter les « qui » / « qui » ?], de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Ainsi [ou « Voilà comment ?»], nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier les éléments nous entourant, de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Voilà comment nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
Nous essayons désespérément d'identifier les éléments nous entourant, de nommer chaque chose qui nous arrive, comme si, de cette manière, il était plus facile de comprendre le monde, ou de nous cerner nous-mêmes. Voilà comment nous passons notre vie à nous enfermer dans une réalité tangible, visible ; dans tout ce que notre esprit peut reconnaître.
OK.
Enregistrer un commentaire