lundi 30 décembre 2013

Projet Sarah – phrases 51-52

Una vivienda con una barda de tres metros de alto, que tenía alambre de púas electrificado, según lo advertía un letrero. Al día siguiente, temprano, volvió por el lugar, dio unas vueltas en su moto, advirtió que el hombre no salió a trabajar, tomó nota de este detalle que comprobó durante tres días.

Traduction temporaire :
Une maison dotée d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, comme indiqué par les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques tours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail, qui se répéta trois jours d'affilée.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Un pavillon doté d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, selon les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques allers et retours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail dont il s'assura pendant trois jours d'affilée.

Tradabordo a dit…

Un pavillon [sûre ? Je ne dis pas que c'est faux…] doté d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, selon [ou « comme indiqué par » ? À toi de voir…] les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques allers et retours [ou simplement « tours » ?] à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail dont il s'assura [pas exactement le sens, à mon avis] pendant trois jours d'affilée.

Unknown a dit…

Une maison [dans ce cas-là, je pense que c'est dans la phrase d'avant qu'il faut changer "maison", et mettre "son domicile" à la place ?] doté d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, comme indiqué par les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques tours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail qu'il vérifia pendant trois jours d'affilée.

Tradabordo a dit…

Une maison doté [grammaire] d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, comme indiqué par les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques tours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail [virgule] qu'il vérifia pendant [ou « qui se répéta » ?] trois jours d'affilée.

Unknown a dit…

Une maison dotée d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, comme indiqué par les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques tours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail, qui se répéta trois jours d'affilée.

Tradabordo a dit…

Une maison dotée d'une barrière de trois mètres de haut, avec du fil de fer barbelé électrique, comme indiqué par les avertissements qui figuraient sur un écriteau. Tôt le lendemain, il revint sur les lieux, fit quelques tours à moto, constata que l'homme n'était pas allé travailler, prit note de ce détail, qui se répéta trois jours d'affilée.

OK.