Volvámonos locos, droguémonos, pongamos una bomba, dice el muchacho de diecisiete, años. Sí, le responde ella, volvámonos locos, droguémonos, pongamos una bomba, dice ella, desde sus 17.
Traduction temporaire :
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses 17 ans, devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses 17 ans, devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
4 commentaires:
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses dix-sept ans, devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses dix-sept ans [pourquoi en lettres, cette fois ?????], devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
Parce qu'il y avait une fois l'un, une fois l'autre en V.O.
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses 17 ans, devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
Devenons fous, droguons-nous, posons une bombe, propose le jeune homme de 17 ans. Oui, lui répond-elle du haut de ses 17 ans, devenons fous, droguons-nous, posons une bombe.
OK.
Enregistrer un commentaire