Los alias no lo molestaban, lo que de verdad le preocupaba, y le hacía sentir más culpable aún, era que sabía que no podía dejar de matar. Lo había intentado de varias maneras, quiso suicidarse y no pudo hacerlo porque algo dentro de él, una fuerza misteriosa que lo aferraba a la vida, se lo impedía.
Traduction temporaire :
Les surnoms ne le dérangeaient pas. Ce qui en revanche l'inquiétait et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, voulu se suicider, en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, l'en empêchait.
Les surnoms ne le dérangeaient pas. Ce qui en revanche l'inquiétait et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, voulu se suicider, en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, l'en empêchait.
7 commentaires:
Les surnoms ne le dérangeaient pas, en revanche ce qui l'inquiétait, et renforçait son sentiment de culpabilité, était de savoir qu'il ne pouvait pas arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, il avait voulu se suicider mais n'y était pas parvenu parce que quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, le lui en empêchait.
Les surnoms [pas littéral ?] ne le dérangeaient pas, [point ?] en revanche [virgule ou placé ailleurs] ce qui l'inquiétait, et renforçait son sentiment de culpabilité, [« c'»] était de savoir qu'il ne pouvait pas [ou « étant dans l'incapacité » ?] arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, il avait voulu se suicider [virgule avant ces « mais » de milieu de phrase… Déjà dit] [« en vain » pour simplifier tout ça ?] mais n'y était pas parvenu parce que [point-virgule à la place ?] quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, le lui en empêchait.
Les surnoms ["alias" est plus un terme informatique ou dans la formule "nom, alias ..." ?] ne le dérangeaient pas. En revanche, ce qui l'inquiétait, et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, il avait voulu se suicider, mais en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, le lui en empêchait.
Les surnoms ne le dérangeaient pas. En revanche [je crois que ce serait mieux juste après / essaie], ce qui l'inquiétait, [virgule utile ?] et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, il avait [nécessaire ?] voulu se suicider, mais [supprime] en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, le lui en empêchait.
« l'en empêchait »
Les surnoms ne le dérangeaient pas. Ce qui en revanche l'inquiétait et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, voulu se suicider, en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, l'en empêchait.
Les surnoms ne le dérangeaient pas. Ce qui en revanche l'inquiétait et renforçait son sentiment de culpabilité, c'était de savoir qu'il était dans l'incapacité d'arrêter de tuer. Il avait essayé plusieurs méthodes, voulu se suicider, en vain ; quelque chose en lui, une force mystérieuse qui le raccrochait à la vie, l'en empêchait.
OK.
Enregistrer un commentaire