La imagen me aturdía. Volví a mi casa. Pasaron dos semanas hasta que ya no pude más y comencé a tocar todas las puertas de los apartamentos del edificio buscando respuesta. Preguntaba si alguien lo había visto o sentido.
Traduction temporaire :
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. Là, n'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements de l'immeuble, dans l'attente d'une réponse. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. Là, n'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements de l'immeuble, dans l'attente d'une réponse. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
9 commentaires:
J'étais abasourdie par cette image. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent jusqu'à ce que je n'en puisse plus et que je commence à frapper à toutes les portes des appartements du bâtiment, cherchant des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
J'étais abasourdie par cette image [est-ce qu'il ne vaut pas mieux que ce soit l'image qui soit sujet ?]. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent jusqu'à [« avant » ici ?] ce que je n'en puisse plus et que je commence à frapper à toutes les portes des appartements du bâtiment [mal dit ici], cherchant des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me rendit abasourdie. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent avant que je n'en puisse plus et que je commence à frapper à toutes les portes des appartements alentours, cherchant des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me rendit abasourdie [« me laissa pantoise »]. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent avant que je n'en puisse [« n'en pouvant plus, // je te laisse adapter la suite»] plus et que je commence à frapper à toutes les portes des appartements alentours, cherchant des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. N'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements alentours, cherchant des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. [« là, »] N'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements alentours [« de l'immeuble »], cherchant [tu as déjà « n'en pouvANT » // une autre solution pour ici] des réponses. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. Là, n'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements de l'immeuble, dans l'attente d'une réponse. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
Commentaire oublié ?
L'image me laissa pantoise. Je rentrai chez moi. Deux semaines passèrent. Là, n'en pouvant plus, je commençai à frapper à toutes les portes des appartements de l'immeuble, dans l'attente d'une réponse. Je demandais si quelqu'un l'avait vu ou entendu.
OK.
Enregistrer un commentaire