lundi 24 février 2014

Projet Sarah / Marie – fragment 3


Una vez que
la haya reservado
en la pileta de la
cocina, cuídese
de mirarle la
punta de la
aleta caudal,
o
de lo contrario
nunca llegará
a preparar
el delicioso
caldo de
cola de
sirena
*

Traduction temporaire :

Une fois que
vous l'aurez réservée
dans l'évier de la
cuisine, il est conseillé
de surveiller la
pointe de sa
nageoire caudale
car,
dans le cas contraire,
jamais vous ne réussirez 
à préparer le délicieux
bouillon de
queue de

sirène

6 commentaires:

Maria a dit…

Une fois que
vous l'aurez conservé
dans l'évier de la
cuisine, il est conseillé
de surveiller la
pointe de son
aile dorsale
car,
dans le cas contraire,
jamais vous ne parviendrez
à préparer le délicieux
bouillon de
queue de
sirène*

Unknown a dit…

Une fois que vous l'aurez réservé dans l’évier de la cuisine, prenez soin de surveiller la pointe de
l’aileron caudal, car si vous ne le faites pas, vous ne réussirez jamais
à préparer le délicieux bouillon de
queue de sirène *

Tradabordo a dit…

Regardez vos deux versions et faites-moi une synthèse en prenant ce qui vous semble le meilleur ; je regarderai la première trad publiée.

Maria a dit…

D'un commun accord, nous vous proposons :

Une fois que
vous l'aurez réservée
dans l'évier de la
cuisine, il est conseillé
de surveiller la
pointe de sa
nageoire caudale
car,
dans le cas contraire,
jamais vous ne réussirez
à préparer le délicieux
bouillon de
queue de
sirène

Tradabordo a dit…

Une fois que
vous l'aurez réservée
dans l'évier de la
cuisine, il est conseillé
de surveiller la
pointe de sa
nageoire caudale
car,
dans le cas contraire,
jamais vous ne réussirez
à préparer le délicieux
bouillon de
queue de
sirène

OK.

Tradabordo a dit…

Une fois que
vous l'aurez réservée
dans l'évier de la
cuisine, il est conseillé
de surveiller la
pointe de sa
nageoire caudale
car,
dans le cas contraire,
jamais vous ne réussirez
à préparer le délicieux
bouillon de
queue de
sirène

OK.