Aprovechó el día para recorrer la ciudad de su niñez en aquel tiempo cuando parecía otro, y no el despojo tenebroso en que se había convertido los últimos años, desde que empezó a asesinar.
Traduction temporaire :
Il mit à profit sa journée pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu ces dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
Il mit à profit sa journée pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu ces dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
4 commentaires:
Il profita de sa journée pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu au cours des dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
Il profita de sa journée [ou c'est « mettre à profit » ?] pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu au cours des [« ces » ?] dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
Il mit à profit sa journée pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu ces dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
Il mit à profit sa journée pour parcourir la ville de son enfance, du temps où il semblait être un autre, pas le cadavre ténébreux qu'il était devenu ces dernières années, depuis qu'il s'était mis à tuer.
OK.
Enregistrer un commentaire